" 本欄でしつこいほどにGoogleのことを書いてきたのはなぜか。それは、Googleという会社が、「1990年代初頭におけるMicrosoftと Intelのような役回りの会社」の現代版に違いないからで、そういう会社が水面下からぐっと我々の目の前に浮上してくるのは、産業全体が大きく動く前触 れなのである。"梅田さんが、当方と同じ事を感じて居られるという事が良くわかりました。当方が年末のあわ ただしい時にあえて動く決断をしたのも、この部分が大きな理由ですね。Wintel が PC の基本コンポーネンツや OS を提供して来た様に、Google は、Internet 時代の基盤となる様なソフトウェア、アプリケーションを精力的に開発して来ている、という事なのでしょう。
Translate to your language.
2004年12月28日火曜日
梅田さんが考察する、Google の歴史的役回り
2004年12月24日金曜日
Six Apart、Blogger の Founder が People of the Year 受賞
振り返ると2004年は、Six Apart の MovableType や TypePad、そして Pyra/Google の Blogger が米国でも一般への浸透度を高め、シェアを更に伸ばす飛躍の年になったのではないかと思います。上記 PC Magazine の記事では Technorati にも触れていますが、来年はこの様な各種 Blog Publishing Service の充実により急増した Blog Author 達、そして更にその周囲に居る何倍もの Blog Reader 達のニーズを満たす「Blog 周りの新サービス」を開発、提供するベンチャーにもスポットが当たる事になるのでしょう。Bloglines 等 Feed Reader を ASP 型で提供するサービスも見逃せません。そして Social Networking Service や Wiki 等、Social Software の新しいフロンティアを広げる活動をしている新興ベンチャー企業群も、更に注目されるはずです。日本国内でも、米国での動きに合わせて、デジタルガレージ社と Joi のコラボレーションによるテクノラティジャパンが来年1月に立ち上がるというニュースが最近、聞こえて来ています。
2005年は Blog 周辺サービスが活況になる、面白い年になる事は間違い無さそうですね。最近発表があったニフティのココログとはてなの期間限定コラボレーションの様な、良きライバル企業同士が切磋琢磨をしながらの共生も、成長するサービス事業者間で更に多く見られる様にもなるのでしょう。
さ て、私事にて恐縮ですが当方も、来年1月からは本分野でのビジネス活性化の一助となれる様、新たな挑戦をする事になりました。東京とシリコンバレー、二つ の拠点をリアルタイムにつなぐ様な仕事になりそうです。シリコンバレーの方々とは、最近すっかり御無沙汰してしまいましたが、来年は時々お邪魔する事にな るので、またお会いしたいと思っています。
この1年間、京橋・丸の内を拠点とする Venture Capitalist としての活動を行う中で、様々な形で成長を遂げた投資先の関係者、親身のアドバイスを頂戴した多くの友人、そして暖かい目で送り出して頂けた同僚の皆様方 に、この場を借りて改めてお礼を申し上げたいと思います。本当に、有り難うございました。そして今後とも末永く、宜しくお付き合い下さい。
2004年12月14日火曜日
Dan's interview article with OhmyNews (Korea)
Q) OhmyNews has sometimes been attacked on the issue of the accuracy of citizen journalism. How would you address that issue?
A) I think people who want to do journalism have some responsibility to be accurate and if they're not, they run the risk of being ignored. I think the best thing to do with inaccurate journalists is to not pay any attention to them. But there's also now more responsibility on the part of the reader to be somewhat more skeptical about what they read.
Q) What do you think about the future of the newspaper? Will it disappear?
A) Well, eventually, sure. I assume that we will have electronic displays that will be very high resolution, without flicker, to replicate the very best of the page, of print, which is really a wonderful form factor. I love books and like magazines, I like newspapers. We're going to get eventually a kind of handheld thing that is easy and pleasant to read as paper is in our hands today -- with a lot of things that will make it better, in some ways. (中略)
A lot of where we're going is kids today using video and audio in ways we could never contemplate -- and SMS is a media of its own -- so we have a lot to learn. Us old guys are learning a lot from younger people about it works.
当方も最近そういう思いを強めていますが、子供たちのメディア消費行動を見ていると、メディアの未来が良くわかりますね。今話題の PSP も、将来ソフトウェアとネットワークの Update によって、携帯メディアのひとつになって行くのかもしれないですね。
"The Alpha Bloggers"
"alpha bloggers" have built large and influential audiences. The bloggers who follow technology consist of a particularly evolved community. The alphas, or "A-listers," as they call themselves, commonly cross-link to one another, with the effect of having one of their comments amplified and commented on. In the case of podcasting, the accumulated buzz from the blogs became deafening. The subject suddenly became the hot topic in geekdom, and soon appeared in The New York Times and BusinessWeek.
The lesson is that there's a new force—spearheaded by people who work for no bosses and whose prose never sees an editor's pencil—that provides the water-cooler fodder for the larger high-tech community. Its power extends not only to high-tech cool-hunting but also to what's politically correct, geek style. (Open source... gooood. Onerous copy protection... eeeevil.) And the significance of this phenomenon has some important implications for the way opinions will be formed in the decentralized world of Internet media.
2004年12月13日月曜日
写真 SNS flickr のジャーナリズム効果
9月にインドネシアのジャカルタで爆破事件が起きたとき、最初にそれを知ったのは『CNN・コム』の読者ではなかった。オンライン写真サービス『Flickr』(フリッカー)のメンバーの方が、かなり早い時期から事件の写真(写真)を見ていた。 「Flickrが写真を掲載したのは、どんなニュースよりも先だった」と、Flickrの共同設立者であるキャテリーナ・フェイク氏は語る。「たまたまジャカルタにいたFlickrのメンバーが、1時間もしないうちに写真をアップロードしたからだ」ということは、当方が昨日 flickr にモブログ投稿していた Sony PSP 購入迄の写真ドキュメントも、本件に関する世界初のリアルタイム・ニュースだった可能性もありますね。(笑)
Dan Gillmor 氏の市民ジャーナリズムプロジェクト
2004年12月12日日曜日
UMD/802.11b 規格に見る Sony の PSP 戦略
単 体の携帯ゲーム機として見ても、PSPはパートナーにとって魅力的なはずだ。携帯機であれだけの3Dグラフィックスパワーを使ったゲームを作れる だけで楽しいだろう。曲面(サーフィスのサポート)だけでも無茶苦茶面白い。だから、まずゲームで基本的なベースができると考えている。そ う、PSP は携帯 PlayStation という位置づけだけではなく、独自規格の UMD ディスクのデファクト・ショウケースとしての役割をも、担っていたのである。PSP を単なる携帯ゲーム機でしょ、と考えるだけではいけないということに、本物に触れて気付いた。ゲームに全く興味が無い当方の70歳を越える年齢の父も、携 帯映画プレイヤーで定価約2万円の本機に、デモを見せるとすぐに、強い興味を持った。となると PSP は、子供だけに使わせるのはやはり、もったい無い。 そして、UMD 普及の次に Sony が PSP で狙うもの、それはやはり無線 LAN によるコミュニケーション・ツールとしての位置づけ、だ。その上で、(コンテンツが)セキュアであることをきちんと説得できれば、映画にも広がる可能性が大きいと考えている。コンテンツを作る側から見ると、今、DVDは頭打ちだ。次のブルーレイを待つよりも、すぐにお金が欲しい。そうすると、PSPへと広がる可能性が大きい。
PSP は、たくさんのことができる“汎用のウォークマン”。何でもかんでも入る。例えば、技術的には、IEEE 802.11無線LANを入れれば、VoIP(ボイスオーバーIP)で電話ができるという話になる。そのうち、ラインナップとしてカメラを用意するかもし れない。そう考えたとき、エンターテイメントコンテンツを楽しむだけでなく、個人にとって見ればコミュニケーションツールにもなる。こ ちらは一転、Standard Technology に準拠する戦略だ。確かに、Internet を基盤とするコミュニケーション技術の世界では、独自性を打ち出しすぎると孤立してしまう。こちらではむしろ Nintendo DS 等より Internet friendly な部分を打ち出す事で、Internet につながる携帯端末としてのデファクトの地位も一挙に確立しようとしているのだろう。 どの企業にも真似出来る戦略では無いが、新しいメディアによるコンテンツビジネスはあくまで独自路線、コミュニケーションは標準技術路線、これが当面、PSP を基盤とする久夛良木 Sony のビジネス戦略になるのだろう。 その他、参考となるリンクコミュニケーションを考えたらウォークマン以上。そのうち、PSP以降に、Cellの時代になったら、家の中にホットスポット、スターバックスにもホットスポット、会社にももしかしたらホットスポットとなって、PSPがどこでもつながるようになる。
SCEIに聞く、PSPのAV機器としての性能とは? (AV Watch)
(開発研究本部 ネットワークシステム開発部 部長 川西 泉氏)
PSP専用から標準ビデオ用メディアへの脱皮を目指すUMD (PC Watch)
2004年12月6日月曜日
Forresterのアナリストによる MSN Spaces 評価 ~ ブログは Publishing から Communication 機能強化へ
Today, only 2% of all online consumers in the US have a personal blog. MSN Spaces is Microsoft’s attempt to bring blogging into the mainstream. (中略)From what I see, MSN has succeeded in creating a very solid, innovative communication tool.確かに、オンライン先進国米国でも、ユーザーの 2% しか利用していないブログをメインストリーム・プロダクトに昇格させるには、Communication Tool としての Brush-up が更に必要。Publishing Tool としての機能も先進ユーザーには重要だが、これを本当に必要とするユーザーだけにフォーカスすると、より大きなマス市場を見誤る潜在リスクがある。 MSN の既存コミュニケーション・サービスとの融合の巧みさを体感した上での、Charlene が見る Blog の将来像は、以下。
There’s heavy integration of Spaces into the whole MSN communication suite of email and instant messaging. I think this is very smart, especially as MSN hopes to attract a new audience group to blogging. The next wave of bloggers is going to look very different from today’s blogger – their motivation will be on sharing experiences rather than having a place for their ideas and opinions. The integration puts the blog in context of other communications, such as email and IM.一方、本件とは別の視点で、MSN Spaces に Blog Community の注目集まっている。CNET UK / News.com の記事から。米国の先週、BoingBoing が、MSN Spaces では特定単語が検閲を受けている事を発見した事で騒動が拡大中。 MSN bloggers try to foul up censorship tool (CNET Japan による日本語記事は、こちらに。)
2004年12月1日水曜日
5ヶ月毎に倍増するブログ数 - Technorati の調査から
「Blog の数は数百万だが、定期的に更新されるのは100万未満だろう。 Blog 利用者は人口の1%未満だが、利用者は今後5年間で増加し、今日のメールユーザーの何割かに達するだろう」と述べている。 同氏は、 2009年までに一般的なメールユーザーの5割に達するとの強気な予測。Japan.internet.com : 数字に見るブロゴスフィア - Blog トレンド調査、より。 この前に書いた、韓国でのメールから Blog へのトラフィック移行と、重なる部分が多いですね。 一方で、ショックを受けたのが、この記事の末尾にある、ブログ作者の年齢構成調査。40歳以上の合計は、わずかに 1.7%.....同年代にブログを書く事を勧めても、本当に始める人は確かにごく少数。一旦始めても、継続できる人は更に稀。うーん、なんとなくそうかな、とは思っていたが、ちょっと悲しい調査結果だな、40歳男としては。それにしても米国では、10代のブロガーが非常に多いですね。このあたりは日本市場とまだ差がある部分でしょう。
citizenwear.com? Evan が新しいプロジェクトのアドバイザーに
米国オンライン辞書検索語トップは「blog」
「ブログ」という言葉が今年になって頻繁に聞かれる様になった日本でも、「ブログってつまり何?」という質問を良く受けますが、米国でも実はまだまだわかっていない人が多い、という事ですね。そして、「ブログ」ほど、人によって説明・定義が異なるものも無いのかもしれません。その柔軟性を知れば知るほど、今後の「ブログなるもの」の多様な進化を色々想像出来て、面白い訳ですね。辞書出版社のMerriam-Websterは、オンライン辞書で今年最も検索された用語のトップ10を発表した。今年を象徴する用語として1位に立ったのは「Blog」。
2004年11月30日火曜日
Google とブログ検索
急激に普及しつつあるブログの存在にも触れ、「確かにWeb検索でブログがヒットする率は高まっている」と現状を解説した。しかし、「専門的サイトを検索したいときに一般的なブログをヒットさせないようにしたいという意見」に対しては、「(何かを排除するということは)Google的ではないように思える」という。ということだそうで、取りあえずは、一安心。
韓国では、Email から、IM/SMS, Blog の時代へ突入
The ebbing of email is a phenomenon peculiar to Korea, an IT power. Leading the big change, unprecedented in the world, are our teens and those in their 20's. The perception that "email is an old and formal communication means" is rapidly spreading among them. "I use email when I send messages to elders," said a college student by the name of Park. For 22-year-old office worker Kim, "I use email only for receiving cellphone and credit card invoices."数字的にも、email から SMS (Short Messaging Service) や個人 Home Page に急速にトラフィックが移っている事が証明されている点にも注目。韓国では、Blog (というか日記サイト?)サービス会社を、"mini-homepage firm" と呼ぶのでしょうか。
The ebb of email is confirmed by a diminishing trend in pageviews, a tabulation of frequency in service used by email users. Daum Communication, the top email business in the country, saw its email service pageviews fall over 20 percent from 3.9 billion in October last year to 3 billion in October this year. By contrast, with SK Telecom, the nation's No. 1 communication firm, monthly SMS transmissions skyrocketed over 40 percent in October from 2.7 billion instances last October. Cyworld, a representative mini-homepage firm, witnessed its pageviews multiply over 26-fold from 650 million instances in October last year to 17 billion in October this year.ちょうど加野瀬さんの ARTIFACT でこんな記事がありました。直接上記記事と関係はしませんが、ちょっと考えさせられる部分はありますね。しかし、韓国でも日本でも、いや世界的に、ネットの上での Generation Power Balance が急速に変化しているという事の現れだと思われます。40オヤジも頑張らないと。 人工事実: 若い人に対して甘い 正直、最近は20~30代の人から学ぶ事も多いですね。高校~大学時代から Internet に慣れ親しんでいる若手は、本能的にこの新しいツールの利用方法を理解しているので、素直に我々オヤジ、オバサン世代も、若手に耳を傾ける姿勢を持たないと。勿論人生経験の豊富さでは負けませんが。(笑)
2004年11月29日月曜日
俺たちの起業、一旦休止
今後の動きはしばらく、中川さんの個人ブログから、追って見る事と致しましょう。岡崎さんのエイジエンターテイメント社開発の RSS を食べてしまう可愛い動物たち、GENE (ジーン)にも注目ですね。一応、「俺たちの起業」は今月末で一旦休止予定です。また来年から新たな気持ちでスタートできれば是幸いに思いますので、引き続きよろしくお願い致します。
2004年11月25日木曜日
携帯 eGadget から始まる Value Chain
2004年11月24日水曜日
不退転覚悟の、米国進出
まだ米国が遠かったであろう昭和30~40年代、多くの日本企業が米国へ渡って市場を開拓してきた。彼らは普通の社員であったとしても、きっと「会社への忠誠心」があり、その想いだけで必死に市場を開拓しただろう。そして何よりも「後戻りはできない」という強烈な意識があったはずだ。 簡単に米国へ行けるようになった現在、日本人はその手軽さ故に海外でのビジネスそのものも手軽に考えてしまっていないだろうか。少なくても筆者が米国で見てきたインド人や中国人達は、昔の日本人のごとく「後戻りできない」と考え、今の時代でも根を張って必死に生きていた。
という部分は、是非当方の知人何人かにも読んで頂き度いと思う。海外市場に出る事、新分野に打って出る事にはやはり、マネジメント・レベルでの不退転の覚悟が、大切だと強く感じる事が多かった。
中川氏のこの発言には、これから米国市場で新ベンチャーを立ち上げる上での、強い不退転の決意もこめられているのだろう。行間からそう読めた様な気がした。
Comment/Trackback 機能が装備され、ブログとしてフルファンクションになった「俺たちの起業」の今後の展開からは、ますます目が離せなくなりそうだ。(NBP E 副編集長、御苦労様でした!!。)
Google Translate を使ってみる
2004年11月22日月曜日
RSS のシンプルさがもたらしたもの
こ れも RSS = Really Simple Syndication がもたらした一種の革命と考えることもできないでしょうか。ネットでラジオ放送のような番組をブロードキャストして、ユーザがiPodなどのハードウェア デバイスにダウンロードして転送して聴くとなれば、データを提供する側、ダウンロードする側にそれぞれ大きな敷居があったのは事実でしょう。これを RSS というシンプルなデータフォーマットの上に実装することで、誰もがその敷居をまたぐことがなく実現できたことは注目すべきことなのではないかな、という感 じがします。大 きな構造転換をもたらす力を持っている技術は、複雑で一部の人にしか理解出来ない類いのものでは無く、構造はシンプルながら現実的な活用方法にタイムリー に実装されたものだったりする訳です。宮川さんはスマートに、技術で時代を変えて行く若者の一人として、RSS 関連技術に2000年と早期から注目されていたのですね。なるほど。
Google オフィスがシアトルにも
Google, meantime, has signaled that it will fight Microsoft's moves into its turf. The day before Microsoft launched a test version of its Web search engine, Google said it had nearly doubled the size of its search engine index. And this week, Mountain View, Calif.-based Google opened an office in Kirkland, not far from Microsoft's Redmond campus.
Mayer said the goal is to attract employees who don't want to leave their hometown.
2004年11月20日土曜日
SiteMeter を取り付ける
Google Co-Founders to Sell Company Shares
Mountain View-based Google disclosed the intentions of Page and Brin, both 31, late Friday in documents filed with the Securities and Exchange Commission. In the same filing, Google also revealed that its chief executive, Eric Schmidt, plans to sell 2.2 million shares of his holdings to cash in on the company's stock price, which has nearly doubled since an August initial public offering.Kleiner Perkins Caufield & Buyers はやはり辣腕 VC ですな。Google's shares gained $1.86, or 1.1 percent, to close at $169.40 Friday on the Nasdaq Stock Market. Based on that price, Page and Brin would each pocket $1.2 billion from their planned stock sales while Schmidt, 49, would collect $373 million. The stock's trading price has ranged from $95.96 to $201.60 per share since the IPO was completed Aug. 19 at $85 per share.
Page, Brin and Schmidt, who say they run Google collectively, will retain most of their company stock. If the planned sales are completed, Page and Brin will still own about 31 million shares apiece - stakes worth more than $5 billion as of Friday. Schmidt would still own 12.2 million shares - currently worth more than $2 billion.
The insider selling has already begun. In a separate SEC filing Friday, venture capital firm Kleiner Perkins Caufield & Byers disclosed it sold 5.78 million shares Wednesday for $997 million, or $172.45 per share. Menlo Park-based Kleiner Perkins had invested $12.5 million in Google in June 1999.
初心者にも優しい検索インターフェース提案 : noogle
仕事ではGoogleを利用する機会が多いのですが、どうしても細かい検索オプションを忘れてしまいます。Googleはシンプ ルですが、細かい使い方に関してはあまり親切ではないと思うので(つまり初心者に優しくない?)、その辺をカバーしたサイトを自分用も含めてあったらいい な、と思っていたのです。もしかすると既にあったりするのかもしれないですが、思いついたが吉日ということで、調べる前に作ってしまいました。
Google東京研究開発センター、12月初旬開設へ
グーグルの創設者で技術部門担当社長のサーゲイ・ブリン(Sergey Brin)氏と、同じく創設者で製品部門担当社長 ラリー・ペイジ(Larry Page)氏は2004年10月に来日した際、研究開発センターについて2バイト言語に対応したサービスやモバイル向けサービスの開発を期待していると述 べた。しかし、ゴビオフ氏は「どういう研究を行うかはまだ分からない。集まったメンバーと議論して決めたい」と述べ、現場の自由な判断でプロジェクトを主 導する考えを示した。 ゴビオフ氏が現在最も注力しているのは研究開発センターに加わるエンジニアの採用だ。最も重視するのは「スマートで頭がいい人」と明快。「その人のバッ クグラウンドは関係ない。何よりも何かを作り上げようという人が必要だ」としている。エンジニアの自由な研究開発を武器に成長してきたグーグルのカル チャーに合致する人を求めているようだ。
2004年11月18日木曜日
Google Scholar (Beta) が登場
Google Scholar, which was scheduled to go online Wednesday evening at scholar.google.com, is a result of the company's collaboration with a number of scientific and academic publishers and is intended as a first stop for researchers looking for scholarly literature like peer-reviewed papers, books, abstracts and technical reports.
"Google's scientific search service is a significant step forward," said Danny Sullivan, editor of SearchWatchEngine, an online newsletter. He was quick to add, however, that Google was certain to have competition soon from Yahoo and others. "We will continue to see an explosion of vertical search engines like this," he said of search services that focus on special collections.
Blogging grows by getting smaller
"We're small, but we're competing with Google (GOOG: news, chart, profile), which owns Blogger," added Trott. "Having the money has been freeing, because it means we can do more things."
She also said Six Apart will take a small percentage of the ad sale for making the integration easy. "They're not forced to have ads, but if they want them, they can." TypePad has always been compatible with Google's syndicated advertising product, AdSense, but users have had to manually add it to their pages. Kanoodle will be a one-click option.
2004年11月14日日曜日
Jugglers in Shinjuku Central Park
Icho Namiki (flickr upload example - Moblog Tips)
それにしても、サクサク
コメント入力方法を、二種類残す事に決定
2004年11月13日土曜日
HALOSCAN で Trackback 機能を Blogger に追加!
Multiple Blog にも対応
複数ユーザーで Blog を作れる、Team Blog 機能
短い Entry をさくさくと行うには最適か
Moblog Test from Gmail
Moblog Test from au K-tai
Trackback は無いのだっけ?
Publishと Rebuildスピードの超サクサク感
Post Template 機能
ペンシル型の、編集画面へのショートカット・アイコン
WYSIWYG モードで使う
引用部分を作るとか、スペルチェックもここから可能になりますね。 もちろん、各文字の着色もここから可能です。 MS Word の様に、
- 項目毎に数字をつける、
- というのも、
- 出来ますね。